ความหมาย เนื้อเพลง Miserable At Best วง Mayday Parade แปลไทยเทียบ


แปลโดย อาจารย์พราว อรุณรังสีเวช
อาจารย์พราว อรุณรังสีเวช ชอบวงนี้ตั้งแต่เรียนปริญญาตรี ยันเรียนปริญญาเอก และน่าจะอีกหลายปีหลังเรียนจบ เพลง Miserable At Best เป็นเพลง emo pop แท้ ๆ เพราะอารมณ์ที่พราวได้รับจากการฟัง เหมือนเอามีดกรีดอกกระชากหัวใจออกไปชั่วชณะ คนไทยอาจจะเคยชินกับเพลงอกหัก แต่นั่นไม่ใช่เรื่องปกติสำหรับแฟนเพลงชาวอเมริกัน แบบว่า เราหาเพลงอกหักยากมากในวง Fall Out Boy ประมาณนั้น
คำสำคัญ: แปลเพลง ความหมาย แปลเป็นไทย Mayday Parade Miserable At Best เนื้อเพลง

วง Mayday Parade แสดงดนตรี concert live ที่ vancouver
ภาพถ่ายโดย พราว อรุณรังสีเวช

Katie, don’t cry, I know
เคที่, อย่าร้องไห้, ฉันรู้ว่า (ปล. เริ่มต้นมา มีชื่อคน เหมือนขวัญใจพี่หลวงไก่ อิอิ)
You’re trying your hardest
คุณพยายามฝืนร้อง (ร้องไห้หลอกลวงให้ฉันเชื่อ)
And the hardest part is, Letting
การฝืน คือ, ให้ . .
go of the nights we shared
คืนที่เราอยู่ด้วยกันจากไป
Ocala is calling
โอคาร่ากำลังเรียก
And you know it’s haunting But compared to your eyes Nothing shines
คุณรู้ว่านั่นน่ากลัว แต่ เมื่อถูกเทียบกับแววตาของคุณ ไม่มีความสุกสว่าง
quite as bright
ไม่สว่าง
And when we look to the sky
และเมื่อเรามองที่ท้องฟ้า
It’s not mine, but I want it so
ฟ้า ไม่ใช่ของฉัน แต่ฉันต้องการมัน

Let’s not pretend like you’re alone tonight
อย่าหลอกเลยว่าคุณโดดเดี่ยวในคืนนี้
(I know he’s there and)
ฉันรู้ว่าเขาอยู่ที่นั่น
You’re probably hanging out and making eyes
คุณอาจจะไปเที่ยวกับเขา และมองชื่นชมรูปลักษณ์ของเขา
(While across the room he stares)
ในขณะที่เขาจ้องอยู่ที่ห้องตรงข้าม
I’ll bet he gets the nerve to walk the floor
ฉันท้าเลยว่า เขาตื่นเต้นที่จะเข้ามา
And ask my girl to dance, and she’ll say yes
และขอแฟนของฉันเต้นรำ และเธอก็ตอบตกลง

Because these words were never easier for me to say
เพราะ คำเหล่านี้ ไม่เคยง่ายขึ้นเมื่อฉันจะพูด
Or her to second guess
หรือเธอจะเดาครั้งที่สอง
But I guess
แต่ฉันเดาว่า . .
That I can live without you but
ว่า ฉันจะสามารถอยู่ได้โดยไม่มีคุณ
Without you I’ll be miserable at best
แต่การไม่มีคุณ ฉันจะทุกข์ถึงที่สุด

You’re all that I hoped I’d find
คุณคือทุกอย่างที่ฉันเคยหวังว่าฉันจะได้พบ
In every single way
ในทุก ๆ หนทาง
And everything I would give
และทุกอย่างที่ฉันจะให้
Is everything you couldn’t take
คือ ทุกอย่างที่คุณเอาไปไม่ได้
‘Cause nothing feels like home,
เพราะไม่มีอะไรที่ทำให้รู้สึกอบอุ่นเหมือนบ้าน
You’re a thousand miles away
คุณอยู่ไกลพันไมล์ (1600 กิโลเมตร) จากฉัน
And the hardest part of living is just taking breaths to stay
และสิ่งที่ยากที่สุดสำหรับการมีชีวิตอยู่ คือ พยายามหายใจเพื่อให้อยู่ต่อ
‘Cause I know I’m good for something I just haven’t found it yet
เพราะฉันรู้ว่าฉันก็ดี ดีในทางที่ฉันยังไม่รู้เลย
But I need it
แต่ฉันอยากรู้นะ

So . . .
ละก็
Let’s not pretend like you’re alone tonight
ช่วยอย่าหลอกว่าคุณโดดเดี่ยวในคืนนี้
(I know he’s there and)
ฉันรู้ว่าเขาอยู่ที่นั่น
You’re probably hanging out and making eyes
คุณอาจจะไปเที่ยวกับเขา และมองชื่นชมรูปลักษณ์ของเขา
(While across the room he stares)
ในขณะที่เขาจ้องอยู่ที่ห้องตรงข้าม
I’ll bet he gets the nerve to walk the floor
ฉันท้าเลยว่า เขาตื่นเต้นที่จะเข้ามา
And ask my girl to dance, and she’ll say yes
และขอแฟนของฉันเต้นรำ และเธอก็ตอบตกลง

Because these words were never easier for me to say
เพราะ คำเหล่านี้ ไม่เคยง่ายขึ้นเมื่อฉันจะพูด
Or her to second guess
หรือเธอจะเดาครั้งที่สอง
But I guess
แต่ฉันเดาว่า . .
That I can live without you but
ว่า ฉันจะสามารถอยู่ได้โดยไม่มีคุณ
Without you I’ll be miserable at best
แต่การไม่มีคุณ ฉันจะทุกข์ถึงที่สุด

Ladada ladada ladadaoh ohhh
ลา ลา c: xoxo ม้า วัว

And this’ll be the first time in a week
และนี่จะเป็นครั้งแรกใน 1 สัปดาห์
That I’ll talk to you and I can’t speak
ที่ฉันจะคุยกับคุณ และฉันไม่สามารถพูดกับคุณ
(ปล. พราวอยากให้สังเกตความต่างของคำว่า คุย และ พูด)
It’s been three whole days since I’ve had sleep
นี่ตั้งสามวันเต็มที่ฉันไม่ได้นอน
‘Cause I dream of his lips on your cheek
เพราะฉันฝันเห็นรอบจูบของเขาบนแก้มของคุณ (พราวว่า เขาฝันแต่เขาบอกว่าไม่ได้นอน)
And I got the point that I should leave you alone
และฉันได้เหตุผลแล้วว่าทำไมฉันจึงควรไปจากคุณ
But we both know that I’m not that strong and
แต่เราทั้งคู่รู้ว่าฉันไม่แข็งแรงพอ
I miss the lips that made me fly
ฉันคิดถึงรอบจูบที่ทำให้ฉันรู้สึกดี

So let’s not pretend like you’re alone tonight
ละก็ ช่วยอย่าหลอกว่าคุณโดดเดี่ยวในคืนนี้
(I know he’s there and)
ฉันรู้ว่าเขาอยู่ที่นั่น
You’re probably hanging out and making eyes
คุณอาจจะไปเที่ยวกับเขา และมองชื่นชมรูปลักษณ์ของเขา
(While across the room he stares)
ในขณะที่เขาจ้องอยู่ที่ห้องตรงข้าม
I’ll bet he gets the nerve to walk the floor
ฉันท้าเลยว่า เขาตื่นเต้นที่จะเข้ามา
And ask my girl to dance, and she’ll say yes
และขอแฟนของฉันเต้นรำ และเธอก็ตอบตกลง

Because these words were never easier for me to say
เพราะ คำเหล่านี้ ไม่เคยง่ายขึ้นเมื่อฉันจะพูด
or her to second guess
หรือเธอจะเดาครั้งที่สอง
But I guess
แต่ฉันเดาว่า . .
That I can live without you but
ว่า ฉันจะสามารถอยู่ได้โดยไม่มีคุณ
Without you I’ll be miserable
แต่การไม่มีคุณ ฉันจะทุกข์ถึงที่สุด
And I can live without you
และฉันสามารถอยู่ได้โดยไม่มีคุณ
But without you I’ll be miserable
แต่การไม่มีคุณ ฉันจะทุกข์
And I can live without you
และฉันสามารถอยู่ได้โดยไม่มีคุณ
Oh, without you I’ll be miserable at best
แต่การไม่มีคุณ ฉันจะทุกข์ถึงที่สุด

เป็นเพลงที่จับใจมาก พราวชอบฟังเพลงนี้ตอนเรียนปริญญาโทที่ Sydney ช่วงนั้น เด็กอีโม หาได้ทั่วไปตามถนน มีจุดนัดพบกันตามบางสถานีรถไฟ พวกเด็กผู้ชายบางคนเป็น LGBT คบกับผู้ชายที่แก่กว่าที่ไม่ใช่ Emo มันก็เป็นวัยนึงที่ว่า ดนตรีมีอิทธิพลกับเรา สังคม และวัฒนธรรมที่กระจายทั่วโลกไปตามอินเตอร์เน็ต แต่พอมาถึงไทย เพี้ยนไปเป็นเด็กแนว เด็กแว้น เด็นสก็อย ซึ่งนั่นมันไม่ใช่ emo อย่างที่พราวรู้จัก

วง Mayday Parade แสดงดนตรี concert live ที่ vancouver
ภาพถ่ายโดย พราว อรุณรังสีเวช

Advertisements

Leave a comment

Filed under Uncategorized

Leave a Reply ถาม หรือ แสดงความคิดเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.