แปลเนื้อเพลง Oh Well, Oh Well ของ Mayday Parade ความหมาย

ความหมาย แปลไทยเทียบเนื้อเพลง Oh Well, Oh Well ของ Mayday Parade

แปลโดย อาจารย์พราว อรุณรังสีเวช
พราว อรุณรังสีเวช ชอบ MV เพลงนี้ ให้นักศึกษาดูเป็นแรงบันดาลใจในการเรียนโปรแกรม After Effects แบบ 3D อยากให้เด็กรู้วิธีใช้ 4 viewports แต่หลายคนไม่ค่อยเข้าใจว่ามันดูยังไง แต่พราวก็พยายามนะ พอมาพูดถึงตอนที่นั่งแปลเพลงนี้อยู่ พราว อรุณรังสีเวช ได้พยายามแบ่งวรรค แบบไม่ใช่ตามหลักไวยกรณ์ แต่ตามที่คนที่จะร้องเพลงน่าจะชินที่สุด เราเป็นคนไทย ร้องเพลงพวกนี้ต้องฝึก แต่ถ้าพราวเว้นให้ดี ๆ เราก็ฝึกได้เร็วขึ้น
คำสำคัญ: แปลเพลง ความหมาย แปลเป็นไทย Mayday Parade Oh Well, Oh Well เนื้อเพลง

วง Mayday Parade แสดงดนตรี concert live ที่ vancouver
ภาพถ่ายโดย พราว อรุณรังสีเวช

When you’re alone, do you think of me?
เมื่อคุณโดดเดี่ยว คุณคิดถึงฉันไหม
And my diamond rings thrown out to sea.
แหวนเพชรของฉันที่ถูกโยนไปในทะเล
And when you love, do you love for me?
และเมื่อคุณรัก คุณรักเพื่อฉันหรือเปล่า
Like harmony, a never ending dream.
เหมือนความกลมกลืน ฝันที่ไม่รู้จบ

Oh well, oh well. I still hope for the best.
เห่อ!… ฉันยังคงคาดหวังถึงสิ่งที่ดีที่สุด
Say goodbye and send me off with a kiss farewell.
บอกลา และส่งจูบให้ฉัน
And I promise I’ll be just as strong as I can be.
และฉันสัญญา ฉันจะพยายามแกร่งเท่าที่ทำได้
Maybe you could get some sleep tonight.
คุณอาจนอนหลับได้ในคืนนี้ (หลับวางใจ)

(ทำนอง เปลี่ยน)

So here’s your song. It’s twisting me.
นี่คือเพลงของคุณ มันบิดฉัน
I’d give anything to make you scream.
ฉันจะให้ทุกอย่างที่ทำให้คุณร้อง
And I’ll just smile, and make believe I don’t feel a thing.
และฉันจะแค่ยิ้ม และเชื่อว่าฉันไม่รับรู้
That doesn’t work for me.
แต่ทั้งหมดนี่ ฉันคงทำไม่ได้

Oh well, oh well. Guess I’ll see you in hell.
เห่อ!… เดาว่าฉันจะเจอคุณในนรก
There’s a pretty little picture that’s in my head.
มีรูปเล็กน่ารักที่อยู่ในความคิดฉัน
And I’m starting to dream, changing colours while I sleep.
และฉันกำลังเริ่มฝัน ที่เปลี่ยนสีตอนฉันนอน
Maybe I’m just wasting time.
ฉันอาจแค่กำลังฆ่าเวลา

Sit still and listen to the soundtrack. (Our soundtrack)
นั่ง หยุด และฟังเพลงประกอบ (เพลงของเรา)
I’ll tell you how I
ฉันจะบอกคุณว่า
took one straight through the heart,
ฉันจะบอกสิ่งหนึ่งตรงๆ ผ่านหัวใจ
And it’s not easy to talk about. (Don’t talk about)
และมันไม่ง่ายที่จะพูด
So we all scream loud.
ดังนั้น เราจึงร้องให้ดัง

And that was it.
ก็แค่นั้น
I had made it clean, just across the street, with my new wings.
ฉันทำให้มันสะอาด แค่ข้ามถนน ด้วยปีกใหม่ของฉัน
So I’ll just fly, and hope that I remember the good times, when it’s done.
ดังนั้น ฉันจะแค่บิน และหวังว่า ฉันจะจำเวลาดีๆ ได้ เมื่อเวลาที่ว่าจบลง

Oh well, oh well. I can’t live with myself,
เห่อ!… ฉันไม่สามารถอยู่ได้ด้วยตนเอง
as I’m climbing in your window to get to your bed.
เหมือนที่ฉันกำลังปีนหน้าต่างไปที่เตียงของคุณ
And I’ll be what you need,
และฉันจะเป็นสิ่งที่คุณต้องการ
You can call me anything
คุณจะเรียกฉันยังไงก็ได้
Just as long as we’re still friends.
ตราบเท่าที่เราเป็นเพื่อนกัน

Sit still and listen to the soundtrack. (Our soundtrack)
นั่ง หยุด และฟังเพลงประกอบ (เพลงของเรา)
I’ll tell you how I
ฉันจะบอกคุณว่า
took one straight through the heart,
ฉันจะบอกสิ่งหนึ่งตรงๆ ผ่านหัวใจ
And it’s not easy to talk about. (Don’t talk about)
และมันไม่ง่ายที่จะพูด
So we all sing.
ดังนั้นเราจะร้องเพลงแทน

When she smiles, well it’s got nothing to do with me.
เมื่อเธอยิ้ม มันก็ไม่ได้เกี่ยวอะไรกับฉันนะ
I’m not the one who sings her to sleep.
ฉันไม่ใช่คนที่จะร้องเพลงกล่อมให้เธอหลับ
And I’ve been talking to God
ฉันพยายามขอพระเจ้า
asking for just a little help with you
ขอให้ช่วยบางอย่างเกี่ยวกับคุณ
but it’s hopeless.
แต่ไร้ความหวัง

It’s not the first time, but this one really carved it in.
นี่ไม่ใช่ครั้งแรก แต่เป็นครั้งที่ตรึกจำ
Tell your new friends, that they don’t know you like I do.
บอกเพื่อนใหม่ของคุณ ว่าพวกเขาไม่รู้จักคุณเหมือนที่ฉันรู้
It’s over. I wanna see you again. I wanna feel it again.
มันผ่านไปละ ฉันอยากเจอคุณอีก ฉันอยากจะรู้สึกแบบนี้อีกครั้ง
(ตรงช่วงนี้ ที่วง Mayday Parade เล่นเป็นเพลงสุดท้ายของการแสดง พราว อรุณรังสีเวชคิดว่าเขาพยายามบอกว่า เด๋วเจอกันอีกคราวหน้า เพราะเขาประทับใจแฟนๆ ที่มาดูเขาเล่น)
It’s not the first time, but this one really carved it in.
นี่ไม่ใช่ครั้งแรก แต่เป็นครั้งที่ตรึกจำ
Tell your new friends, that they don’t know you like I do.
บอกเพื่อนใหม่ของคุณ ว่าพวกเขาไม่รู้จักคุณเหมือนที่ฉันรู้
It’s over. I wanna see you again. I wanna feel it again.
มันผ่านไปละ ฉันอยากเจอคุณอีก ฉันอยากจะรู้สึกแบบนี้อีกครั้ง

I’ll keep you warm safe in my arms.
ฉันจะกอดคุณอบอุ่นในอ้อมแขน
‘Til heaven calls, keep holding on.
จวบจนกระทั่งสวรรค์เรียกหา โปรดอยู่กับฉัน

เป็นการจบเพลงได้สวย และทิ้งความรู้สึกดี ๆ ให้พราว อรุณรังสีเวช รู้สึกประทับใจไม่หายจนถึงวันนี้

วง Mayday Parade แสดงดนตรี concert live ที่ vancouver
ภาพถ่ายโดย พราว อรุณรังสีเวช

Advertisement

3 Comments

Filed under Uncategorized

3 responses to “แปลเนื้อเพลง Oh Well, Oh Well ของ Mayday Parade ความหมาย

  1. Pingback: Thailand Watercolor Paintings ภาพสีน้ำ วิวประเทศไทย | Sw-Eden.NET

  2. Pingback: ถ้าคุณดังแล้วจะทิ้งเพื่อนมั้ยหล่ะ? | Sw-Eden.NET

  3. Pingback: คำว่า Genre อ่านว่าอะไร? มีอะไรบ้าง? | Sw-Eden.NET

Leave a Reply ถาม หรือ แสดงความคิดเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.